tag:blogger.com,1999:blog-1877281529217716593.post4088293828133823528..comments2024-03-09T23:23:11.400-08:00Comments on x over it: Shift, перевод регистра, vaihdin...x over ithttp://www.blogger.com/profile/15734152691021327395noreply@blogger.comBlogger8125tag:blogger.com,1999:blog-1877281529217716593.post-13529351112312145942015-10-14T23:51:51.814-07:002015-10-14T23:51:51.814-07:00From Spain: Richard P is right about mayúsculas. ...From Spain: Richard P is right about mayúsculas. In addition I would say that "minúsculas" mean lowercase in Spanish. The word is written in plural (with -s-) because it refers to all the letters that are written that way. <br /><br />By the way, I find very interesting both of your blogs, Richard's and Nick's. I'm not a real typist but I have to say: ¡Viva la insurgencia!<br /><br />robertohttps://www.blogger.com/profile/13967005590002586456noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1877281529217716593.post-9286032447927169942014-03-23T13:52:31.251-07:002014-03-23T13:52:31.251-07:00Umschalter really sounds terrific. Germans have so...Umschalter really sounds terrific. Germans have some pretty nice words for some things!Spiderwebzhttp://blog.spiderwebz.nl/noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1877281529217716593.post-5799667907064886812014-03-17T16:15:01.789-07:002014-03-17T16:15:01.789-07:00I think what was confusing me was how the words ha...I think what was confusing me was how the words had to be hyphenated and then google translate didn't know what to do with the words.<br /><br />Still marketing though. ;)x over ithttps://www.blogger.com/profile/15734152691021327395noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1877281529217716593.post-10871298755483370852014-03-17T16:11:10.573-07:002014-03-17T16:11:10.573-07:00Another point: Umschalter is a noun (thus necessar...Another point: Umschalter is a noun (thus necessarily capitalized) and means "shifter."<br /><br />As you know, "Floating Shift" and "Shift Freedom" referred to the ease of basket shift.Richard Phttps://www.blogger.com/profile/16232053429935587826noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1877281529217716593.post-87004653205949930452014-03-17T07:57:52.928-07:002014-03-17T07:57:52.928-07:00So that speck of dust might actually be a hyphen…!...So that speck of dust might actually be a hyphen…! I had started to wonder that after I posted this and noticed that the "culas" was off center.x over ithttps://www.blogger.com/profile/15734152691021327395noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1877281529217716593.post-78358824742028455132014-03-17T07:55:10.669-07:002014-03-17T07:55:10.669-07:00Maíusculas and mayúsculas are single words, not pa...Maíusculas and mayúsculas are single words, not pairs of words. The terms mean "uppercase [letter]s."<br /><br />Great topic for a post!Richard Phttps://www.blogger.com/profile/16232053429935587826noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1877281529217716593.post-70670699402840264932014-03-17T01:13:20.140-07:002014-03-17T01:13:20.140-07:00I like the "Floating Shift" one. I'v...I like the "Floating Shift" one. I've got "SK" on my Olympia Elite, which is not very imaginative. Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1877281529217716593.post-29416572828474823792014-03-16T10:56:51.529-07:002014-03-16T10:56:51.529-07:00To be really accurate the carriage shift key could...To be really accurate the carriage shift key could have said raise and the basket shift lower. Just kidding. It is interesting how we get our words. German always seemed to be most accurate and descriptive.Bill Mhttps://www.blogger.com/profile/14649212489891769390noreply@blogger.com